三.哈尼 “硕朵”中包括那些内容 在上文中引用的《哈尼语-英语词典》里,“硕朵”一词是“古语,诗歌” 语言。在第一章里,“硕朵”一词被比喻为“海水一样丰富的语言”, 又被比喻为“坪坝里的红土”,博大深奥。第二章里,“硕朵”一词认为是规范整齐,经过长期历史锤炼的牢固的语言精华。那么,哈尼“硕朵” 的内容应该包括哪些内容呢? 综上所述,咱们哈尼族常说的,如果起头唱“萨 …… 咿 ……就是喜庆歌/酒歌”; 要是起头唱“咿 …… 呜 ……就是情歌”。当我们仔细琢磨这句话的时候,我们就会豁然开朗,明白其中的内涵。它是对“硕朵” 的概括和总结,说明哈尼民间文学体裁各有不同,从开头一句就分好了类别,定好了调子。 因此,我认为,咱们哈尼先辈们留下的哈尼“硕朵”,包含着许许多多的内容,不论是哈尼谚语,还是传说故事、摇篮曲、少年儿童唱的童谣、青少年唱的情歌、各种喜庆民歌、悲欢离合调等都属于哈尼“硕朵”之列。这些都是经历长期的历史过程提炼出来的。 由此得知,哈尼“硕朵”就相当于汉语的“哈尼族民间文学”所包含的内容了。 结尾 总而言之,咱们的哈尼“硕朵”历史悠久,古老的“硕朵”内容丰富。但是,咱们的哈尼文字仅仅只有50年的历史,丰富的语言遗产还没有记录下来。因此,哈尼族民间文学事业,任重而道远。 咱们能否形成这样的共识?从今以后,咱们把哈尼“硕朵”翻译成汉语的时候, 除了以上所提及的几个义项之外,译成哈尼民间文学似乎比较恰当? 咱们得利用哈尼文字,分门别类,忠实地把它们记录下来。假若咱们能坚持不懈,不仅有从事民间传统文学的,而且会产生更多的新文学工作者,或者现代文学工作者了。那么,哈尼语言和文化也能维持相当长的一段时间, 不会很快就消失了。 绿春哈尼文写作笔会讲稿 二零零六年十一月 Haqniq Doqlo Loba Meenia Mol 哈尼语常用词组 Haqniq soqdoq 哈尼文学/ 哈尼口头文学/哈尼民间文学 Haqniq soqdoq doqmoq/doq’yul哈尼民间文学/传统文学 Haqniq yeilsoq soqdoq/哈尼民间文学 Haqniq soqdoq doqsiivq哈尼新文学/哈尼现代文学 Yeilhha salhha 约定俗成 Yeilbei salbei 自古以来 Taq hhuv dav zavq. 别计较。 Maq eil saq qaol wu yaq/ maq dyul zuv qaol wul yaq/ zaol leiq wul yaq. 对不起。 Nol keellavq saq wul yaq. 你辛苦了。 Nol gee dav. 你定夺,你自便,随你方便。
|